Page 337 - trnski_kraj
P. 337

По случай т-Ьхното пристигане било устроено тържество. Слишай, който не раз-
                   биралъ отъ установените правила на благоприличието въ римското общество, безъ
                   много да му мисли, взелъ участие въ конните състезания и излЪзналъ победитель.
                   Това ужасно оскърбило Стилихона и Руйо. Най-доволна била Люциния. Тя не обръ­
                   щала внимание на гЬхната бледость. Констатирала, че най-ловъкъ, смЪлъ и истин­
                   ски воененъ, макаръ и зле възпитанъ, е Слишай. И тя се влюбила лудо въ него.
                   На другия день надошли отъ околностьта всички. Гайдите писукали ту тжжно, ту
                   игриво. ТжпанигЬ тупали безспиръ, а въ кжщата на Стилихона се разливало много
                   вино. Изпили доста вино, той почналъ да оскърбява, въпреки, че синъ му Маркъ
                  го настжпвалъ съ крака си да не говори така — и накрай завършилъ съ н-Ьколко
                  думи, които никакъ не харесали на буйния гостенинъ Слишай: „Хуните, макаръ и
                  силенъ народъ, нЪматъ добра уредба въ държавата си; освенъ това, те еж не­
                  културни и скоро ще изчезнатъ.“
                  Слишай не можалъ да премълчи и казалъ: „Ако нямахме добра уредба въ дър­
                  жавата си, ние нямаше да побеждаваме всички съседи. Вашата държава е държава
                  на робство и деспотизъмъ. Ние не търпимъ робство! Робите или избиваме, или
                  оставяме свободно да живЪятъ и заедно съ насъ се борятъ. У насъ нЪма класови
                  и кастови различия и знатни произходи, но нЪма и толкозъ унижения, толкозъ
                  пиянство, развратъ — гнили матрони, предъ които вие благоговеете, като предъ
                  богини. Следъ победа ние д-Ьлимъ по равно плячката между войника и хана. На
                  веселие всички дружно п-Ъемъ и играемъ — хорото ни ханътъ води. Вие сте съз­
                  дали Римъ, но сте разрушили стотици градове. Ние ще разрушимъ вашия Римъ,
                  за да възкръснатъ изъ развалините другите градове и техните народи!“

                  Стилихонъ, много обиденъ отъ тези думи, премълчалъ, за да не наруши мирния
                  договоръ. Отъ ядъ лъжицата му паднала и когато се навелъ да я вземе, нацапалъ
                  брадата си съ кисело млеко. Маркъ се спустналъ да го изтрие, но Слишай изле-
                  зналъ по-пъргавъ. Втори пжть той посегналъ къмъ носа на Стилихона съ мръсната
                  си кърпа да го избърше. Тогава пияниятъ стратегъ избухналъ: „Гнжсенъ варваринъ!
                  Какъ смеешъ, нещастнико? Петь хиляди ножа сега ще блеснатъ надъ главата ти!
                  Ти си въ ржцете ми!. .
                  Слишай, волниятъ другарь на степьта, хвърля паницата съ кисело млеко върху
                  челото му. Залюлялъ се стратегътъ и падналъ съ кървави струи по главата. Въ
                  мигъ Слишай изчезва и като светкавица се понелъ на коня си презъ полето. Но,
                  когато коньтъ загазилъ въ блатото „Гърданъ“ съ мжка почналъ да се движи.
                  Остри папури жулили краката му и отъ болка стенелъ като човекъ. Когато се
                  измъкнали отъ блатото, едвамъ ходилъ. Въ нощната тишина Слишай доловилъ за-
                  силващъ се тропотъ. Близо до протичащата река въ върбалаците, забилъ копието
                  си въ гърдите на коня и последниятъ падналъ. Седналъ Слишай до трупа му,
                  като отъ очите му текли сълзи за умния конь.
                  Мжката му била прекжената отъ гласа на Маркъ:
                  — Предай се, ни косъмъ отъ главатата ти нема да потъкнемъ! Предай се, ти не си...

                  Слишай хвърлилъ копието си и пронизалъ гърдите на Марка. Следъ това и той
                  се убилъ съ своя ножъ...
                  Въ знакъ на благодарность, Стилихонъ наградилъ Руйо съ скжпи подаръци при
                  тръгванено му за Константинополъ и нарекълъ отсрещната планина на негово име
                  „Руйо“, а оттамъ „Руй“.
                  Люциния едвамъ живеела отъ претърпените загуби, а особено по Слишай, който,
                  споредъ нея, билъ далечна отломка на бодъръ и храбъръ народъ.

                  Следъ дълги страдания, тя се явила предъ баща си съ молба да й позволи да се
                  поразходи съ Буцефалъ. Като я виделъ толкова слаба, той се уплашилъ и веднага
                  далъ съгласието си. Когато отишла на лобното место и видела вонещите останки
                  отъ Слишай и неговия конь, не могла да издържи... Какъ е умрела — не е из­
                  вестно, обаче, знае се, че тя умрела близо до техъ...
                  Стариятъ стратегъ просто полуделъ отъ скръбь. Следъ дълги обмисляния ре-
                  шили да сложатъ на едно место праха на децата му.



                   340
   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342